معنى الكلمة "إنجيل"

يمكن أن تؤدي كلمة إنجيل بسهولة إلى الالتباس ، حيث يستخدمها العرب بطرق مختلفة.

يستخدم المسيحيون “الإنجيل” بالترجمة العربية للعهد الجديد ، والكلمة مشتقة من الكلمة اليونانية evangelium (إيفانجيليوم)، والتي تعني “الأخبار السارة”. أربعة أجزاء من العهد الجديد تسمى “الإنجيل”, وهم الإنجيل كما دونه متى، والإنجيل كما دونه مرقس، ووفقًا للوقا ويوحنا. تعطي الترجمة الحرفية من اليونانية العنوان “البشارة حسب متى”، أي رسالة البشارة كما سجلها متى.

وفقا للقرآن يوجد كتاب واحد باسم “الإنجيل”. كما تلقى موسى التوراة، كذلك تلقى المسيح الإنجيل (سورة 5: 46 ، 19: 30 ، 57: 27). بالنسبة للمسلم الذي يقرأ العهد الجديد، فإن النتيجة الطبيعية هي أن المسيحيين يعتقدون أن يسوع قد تلقى أربعة كتب. يؤدي هذا بسهولة إلى الاعتقاد بأنه لا بد أن المسيحيين قد حرفوا العهد الجديد. لذلك من المهم للمسيحيين والمسلمين أن يعرفوا ماذا يعني كل منهم عندما يتحدثون عن الإنجيل. يمكن إزالة الالتباس عندما يدرك المرء أن الإنجيل بالنسبة للمسلم يشير إلى العهد الجديد بأكمله وبالنسبة للمسيحي يشير إلى الأخبار السارة. تستخدم بعض الترجمات العربية للكتاب المقدس الكلمة العربية “بشرى” للإشارة إلى الكلمة اليونانية evangelium، حيث تعني بشرى “الأخبار السعيدة.”

 

لذلك، لدى المسيحيين إنجيل واحد فقط، مع أربعة سجلات موثوقة من شهود البشارة بأن يسوع هو المسيح الموعود به؛ خادم الله الذي تألم من أجل خطايا جميع الناس حتى يغفر الله لهم.

Share this...